Гимн Испании

Гимн Испании — музыкальная композиция «La Marcha Real» («Королевский марш»), в которой в настоящее время отсутствуют слова.

История

Испанский гимн — один из старейших в мире, однако дата его написания, а также имя композитора, написавшего его, не известны. Первое упоминание о нём встречается в 1761 году в «Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infantería Española» Мануэля де Эспиносы (Manuel de Espinosa), где он назван «La Marcha Granadera» («Марш гренадеров»).

В 1770 году король Карл III (Carlos III) утвердил «La Marcha Granadera» как официальный «Марш чести», который стал исполнятся во время официальных церемоний. А поскольку он постоянно исполнялся во время мероприятий, где присутствовали члены королевской фамилии, испанцы стали считать его своим национальным гимном и прозвали его «Королевским маршем».

В период Второй Республики (1931—1939) «El Himno de Riego» («Гимн Риего») стал национальным гимном вместо «Королевского марша». Однако по окончании Гражданской войны Франсиско Франко (Francisco Franco) воостановил «Королевский марш» в качестве национального гимна, заменив его название на прежнее — «Марш гренадеров».

После прихода к власти короля Хуана Карлоса I и принятия в 1978 году Конституции маэстро Франсиско Грау было поручено создать новую аранжировку гимна, которая используется и сегодня. В октябре 1997 года королевским указом «La Marcha Real» был утверждён национальным гимном страны.

Мелодия

  • «La Marcha Real» в формате MP3
  • «La Marcha Granadera», версия, используемая с 1761 года

Партитура

  • Версия для симфонического оркестра
  • Версия для камерного оркестра
  • Версия ля органа
  • Партитура версии 1761 года

Текст

Несмотря на то, что сейчас гимн употребляется без слов, так было не всегда. Одна версия использовалась во время правления короля Альфонса XIII (Alfonso XIII), а другая в период диктатуры Франко, вплоть до установления демократического режима в стране.

Версия, использовавшаяся во время правления Альфонса XIII

Автор текста — Эдуардо Маркина (Eduardo Marquina).

Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu Pendón.

Vida, vida, futuro de la Patria,
que en tus ojos es
abierto corazón.

Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.

Púrpura y oro: querer y lograr;
Tú eres, bandera, el signo del humano afán.

Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu Pendón.

Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.

Версия, использовавшася во время диктатуры Франко

Автор текста — Хосе-Мария Пеман (José María Pemán).

Viva España!
Alzad los brazos, hijos
del pueblo español,
que vuelve a resurgir.
Gloria a la Patria que supo seguir,
sobre el azul del mar el caminar del sol.

¡Triunfa España!
Los yunques y las ruedas
cantan al compás
del himno de la fe.

Juntos con ellos cantemos de pie
la vida nueva y fuerte de trabajo y paz.

Версия 2008 года, пока не утверждена

Автор — Паулино Куберо.

¡Viva España!
Cantemos todos juntos
con distinta voz
y un solo corazón.

¡Viva España!
Desde los verdes valles
al inmenso mar,
un himno e hermandad.

Ama a la Patria
pues sabe abrazar,
bajo su cielo azul,
pueblos en libertad.

Gloria a los hijos
que a la Historia dan
justicia y grandeza
democracia y paz.

Музыка гимна (без слов)

Указ Короля Испании от 1997 года об утверждении гимна

1798 просмотров

Рейтинг: 0 Голосов: 0

Комментарии

Нет комментариев. Ваш будет первым!